คุณเคยมาเมืองไทยกี่ครั้งแล้ว你来泰国几次了?
>>ตัวอย่างประโยค<<
-你来泰国几次了?
Nǐ lái tàiguó jǐ cìle?
หนี่ ไหล ไท่ กั๋ว จี่ ชื่อ เลอ
คุณเคยมาเมืองไทยกี่ครั้งแล้ว
-我来泰国两次了.
Wǒ lái tàiguó liǎng cìle.
หว่อ ไหล ไท่กั๋ว เหลี่ยงชื่อ เลอ
ฉันเคยมาเมืองไทยสองครั้งแล้ว
-这是我第一次来泰国。
Zhè shì wǒ dì yī cì lái tàiguó
เจ้อ ซื่อ หว่อ ตี้ อี ชื่อ ไหล ไท่ กั๋ว
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาเมืองไทย
>>ตัวอย่างบทสนทนา<<
A:小红你来泰国几次了?
Xiǎo hóng nǐ lái tàiguó jǐ cìle
เสี่ยวหง หนี่ ไหล ไท่ กั๋ว จี่ ชื่อ เลอ
เสี่ยวหงเธอมาเมืองไทยกี่ครั้งแล้ว
B:这是我第一次来泰国.
Zhè shì wǒ dì yī cì lái tàiguó.
เจ้อ ซื่อ หว่อ ตี้ อี ชื่อ ไหล ไท่ กั๋ว
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาเมืองไทยค่ะ
A:你觉得泰国怎么样?
Nǐ juéde tàiguó zěnme yàng?
หนี่ เจี๋ย เตอ ไท่ กั๋ว เจิ่นเมอย่าง
เมืองไทยเป็นไงบ้าง
B:泰国天气很好, 菜也好吃.
Tàiguó tiānqì hěn hǎo, cài yě hào chī.
ไท่ กั๋ว เทียน ชี่ เหินห่าว ช่ายเหย่
อากาศก็ดีมาก อาการก็อร่อย
A:你想去哪里旅游?
Nǐ xiǎng qù nǎlǐ lǚyóu
หนี่ เสี่ยง ชวี่ หนา หลี่ หลี่โหยว
เธออยากไปเที่ยวที่ไหนเหรอ
B:我想去清迈看看 素帖山诗。
Wǒ xiǎng qù qīng mài kàn kàn sù tiē shān shī
หวอ เสี่ยง ชวี่ ชิง ม่าย ค่าน ค่าน ซู่เถี่ยซาน ซื่อ
ฉันอยากไปเชียงใหม่ไปดูพระธาตุดอยสุเทพ
A:好,明天我跟你去清迈吧。
Hǎo, míngtiān wǒ gēn nǐ qù qīng mài ba
ห่าว,หมิงเทียน หว่อ เกินหนี่ ชวี่ ชิง ม่าย ปะ
ดี พรุ่งนี้ฉันจะไปเชียงใหม่กับเธอนะ
B:好的。
Hǎo de
ห่าวเตอ
ดีจ้า